Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج واضح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch برنامج واضح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, les liens entre les objectifs du PFP et les orientations en matière d'exécution des programmes doivent être explicites.
    وإضافة إلى ذلك يلزم أن تكون الروابط القائمة بين أهداف الإطار التمويلي والاتجاهات الخاصة بتنفيذ البرنامج واضحة.
  • De même, tous les groupes d'intérêt iraquiens doivent reconnaître qu'il est de leur intérêt de définir un programme clair et raisonnable contribuant de façon constructive au débat constitutionnel de l'Iraq.
    وبالمثل، يجب أن ترى جميع الدوائر العراقية أن لها مصلحة في إعداد برنامج واضح ومعقول يسهم على نحو بناء في المناقشة الدستورية العراقية.
  • L'UNICEF manque néanmoins d'une politique de programmes clairement définie sur laquelle puisse s'appuyer l'approvisionnement en traitements antirétroviraux, ce qui a, dans le cas de certains programmes, limité la mise en œuvre à grande échelle des interventions de l'UNICEF.
    غير أن اليونيسيف تفتقر إلى سياسة برنامجية واضحة لدعم توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، مما أعاق تعزيز استجابة اليونيسيف في بعض البرامج.
  • Dans l'ensemble, la structure du cadre de coopération régionale a manqué de clarté, entravant ainsi les efforts faits pour donner au programme une orientation stratégique bien définie.
    وهذا ما يقف في وجه إعطاء توجه استراتيجي واضح للبرنامج.
  • La valeur juridique de ce programme reste toutefois indéterminée et il n'est pas opérationnel.
    ومع ذلك، لا يزال المركز القانوني للبرنامج غير واضح ولم يدخل البرنامج مرحلة التشغيل.
  • En ce qui concerne le programme mondial, les délégations ont félicité le PNUD d'avoir poursuivi des consultations constructives qui avaient permis d'élaborer un programme clair et cohérent allant dans le sens des recommandations du plan de financement pluriannuel et de l'examen triennal des activités opérationnelles.
    وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي، أثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لإجرائه عملية تشاور بناءة أسفرت عن برنامج واضح ومتجانس يتمشى مع توصيات إطار التمويل المتعدد السنوات والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
  • Les États parties ont élaboré un programme de travail précis avec des sujets qui seront débattus de 2007 à 2010.
    وقد وضعت الدول الأطراف برنامج عمل واضح مع مواضيع عملية للمناقشة في الفترة من 2007 إلى 2010.
  • Les deux groupes rebelles avaient un programme politique clairement défini, s'appliquant à l'ensemble du Soudan et exigeant un meilleur équilibre dans la représentation au gouvernement de tous les groupes et régions du pays.
    ولكل من حركتي التمرد برنامج سياسي واضح يشمل السودان بأسره ويطالب بمشاركة أكثر عدلا في الحكومة من قبل كافة المجموعات والمناطق في السودان.
  • Le projet de budget a été préparé comme un tout qui comporte en matière d'exécution des programmes des objectifs spécifiques qui ne pourront être atteints que si une enveloppe financière viable est mise à la disposition de l'Organisation au cours de l'exercice biennal à venir.
    وقد أُعدّت الميزانية المُقترحة كوحدة كاملة لها أهداف إنجازية برنامجية جوهرية واضحة لا يمكن بلوغها إلا بتوفير رزمة مالية مجدية في فترة السنتين التالية.
  • Les tendances constatées actuellement indiquent clairement une féminisation de la pauvreté chez les réfugiés et une augmentation du nombre des ménages monoparentaux, dirigés par une femme, qui se trouvent dans une situation précaire.
    وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.